'comprar gato por liebre' 是西班牙语。在中文中,可以翻译为“买猫当兔子”。
这个词语的意思是指受骗上当,购买了与自己预期不符的、较低价值的商品或服务。例如,购买一件名牌商品但实际是山寨品,或者被承诺了高质量服务但实际上得到的是低质量服务。
以下是9个含有这个词语的例句:
1. Mi primo compró un celular barato en la calle, pero resultó ser un modelo antiguo y obsoleto. ¡Le vendieron gato por liebre!
(我的表弟在街上买了一部便宜的手机,但是结果是一款古老而过时的型号。他被骗了!)
2. La empresa de mudanzas nos prometió un servicio de primera clase, pero al final nos dieron un servicio mediocre. ¡Nos vendieron gato por liebre!
(搬家公司承诺给我们提供一流的服务,但最终给了我们一种中等水平的服务。他们欺骗了我们!)
3. María compró un vestido de marca a un precio muy bajo, pero cuando lo probó en casa descubrió que era una imitación barata. ¡Le vendieron gato por liebre!
(玛丽亚以很低的价格购买了一件名牌裙子,但是当她在家试穿时发现它是一件廉价的仿冒品。她受骗了!)
4. No te fíes de los vendedores ambulantes en la calle, a menudo te venden gato por liebre.
(不要相信街头小贩,他们经常欺骗顾客。)
5. El vendedor me aseguró que el coche estaba en perfecto estado, pero al día siguiente se averió. ¡Me vendió gato por liebre!
(销售人员保证车子状态完美,但是第二天就出了故障。他骗了我!)
6. Mi amigo compró una casa en la costa que parecía muy bonita en las fotos, pero cuando la visitó, se dio cuenta de que estaba en muy mal estado. ¡Le vendieron gato por liebre!
(我的朋友在海岸买了一所房子,照片中看起来很漂亮,但是当他去看时发现它状况很差。他被骗了!)
7. Siempre lee las opiniones de otros clientes antes de comprar algo en línea, para evitar que te vendan gato por liebre.
(在网上购买东西之前,一定要阅读其他客户的意见,以免被欺骗。)
8. El turista compró una botella de vino muy cara en una tienda de souvenirs, pero resultó ser vino de baja calidad. ¡Le vendieron gato por liebre!
(这位旅行者在纪念品商店购买了一瓶很贵的葡萄酒,但最终发现它是劣质的。他被骗了!)
9. Al contratar una empresa de reformas, asegúrate de leer cuidadosamente el contrato para evitar que te vendan gato por liebre.
(在雇佣装修公司时,一定要仔细阅读合同,以免被欺骗。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。