abucheo是西班牙语中的词语,意思是“嘘声”或“嘲笑”。
这个词语通常用于形容听众对演讲人或表演者所作出的不满或不支持的反应。在西班牙语中,abucheo的动词形式为“abuchear”,可以用于表示听众的行为,例如:“El público abucheó al político”(观众对政客进行了嘘声)。
以下是9个含有abucheo的例句:
1. El equipo visitante recibió un abucheo de la afición local.(客队受到了主队球迷的嘘声。)
2. La actuación del cantante fue tan pobre que recibió un abucheo unánime.(歌手的表演非常糟糕,收到了一致的嘘声。)
3. Cuando el presidente apareció en el escenario, el abucheo fue ensordecedor.(当总统出现在舞台上时,嘘声震耳欲聋。)
4. Los políticos están acostumbrados a recibir abucheos en las manifestaciones.(政客们习惯于在活动中受到嘘声。)
5. A pesar de los abucheos del público, el torero continuó con su actuación.(尽管观众嘘声不断,斗牛士仍然继续了表演。)
6. La película fue recibida con abucheos en el festival de cine.(电影在电影节上受到嘘声。)
7. La oposición abucheó al presidente durante su discurso en el congreso.(反对派在总统在国会的演讲中对其嘘声连连。)
8. El entrenador recibió un abucheo por su decisión de sacar a su mejor jugador.(教练因决定换下最佳球员而受到嘘声。)
9. La obra de teatro terminó con un abucheo generalizado del público.(戏剧在观众的普遍嘘声中结束了。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。