'Mutuamente excluyentes'是西班牙语词语,意为“互斥的”。它常用于表示两个或多个概念或选项不能同时存在或发生。这是因为它们之间存在一种矛盾或排他的关系。
例如:
1. La paz y la guerra son mutuamente excluyentes. (和平与战争是互相排斥的)
2. El éxito y el fracaso son mutuamente excluyentes. (成功与失败是互相排斥的)
3. Ser feliz y estar triste son conceptos mutuamente excluyentes. (快乐和悲伤是互相排斥的概念)
4. La libertad y la opresión son mutuamente excluyentes. (自由和压迫是互相排斥的)
5. La democracia y la dictadura son sistemas políticos mutuamente excluyentes. (与是互相排斥的制度)
6. El amor y el odio son sentimientos mutuamente excluyentes. (爱与恨是互相排斥的情感)
7. La verdad y la mentira son conceptos mutuamente excluyentes. (真与假是互相排斥的概念)
8. La religión y la ciencia son mutuamente excluyentes para algunas personas. (对于一些人来说,和科学是互相排斥的)
9. La justicia y la injusticia son conceptos mutuamente excluyentes. (公正和不公是互相排斥的概念)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。