‘Vergajazo’ 这个词语来源于西班牙语,是指用棍子、鞭子等物品狠狠的打击,意为猛烈的鞭打或敲打。这个词语有时也用于形容强烈的打击、惩罚或打击某个事物的猛烈程度。
以下是9个含有 'vergajazo' 的例句,附带中文翻译:
1. Me dieron un vergajazo en las piernas por haber llegado e. (我因为迟到而被狠狠地打了一顿)
2. Le di un vergajazo al árbol para que soltara las manzanas. (我用力敲击树干让苹果掉下来)
3. El jinete dio un vergajazo al caballo para que acelerara. (骑手用棍子抽了马一下,以加速前进)
4. El entrenador les dio un vergajazo a los jugadores por su mala actuación. (教练对球员的表现不满,狠狠打了他们一顿)
5. Juan recibió un vergajazo en la espalda por haber roto el jarrón. (胡安因打破花瓶而被狠狠打了一顿)
6. El perro mordió al ladrón y este le dio un vergajazo para alejarlo. (那只狗咬了小偷,于是小偷用刑棒打狗)
7. El campesino dio un vergajazo al burro para que se moviera. (农民用棍子抽了一下驴子,让它走开)
8. El jefe le dio un vergajazo verbal al empleado por su falta de responsabilidad. (老板对员工的不负责任行为进行了严厉的批评)
9. El padre le dio un vergajazo en las manos a su hijo por haber robado dinero. (父亲因为儿子偷钱,用刑棒打了儿子的手)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。