'Electrocutar'是西班牙语中的词语,意为“电击”。
这个词语通常用来描述电击或电死的情况。常常用于描述电器或电线的危险性,以及警告人们注意电线或高压电器。
以下是9个含有'electrocutar'的例句:
1. No toques los cables, podrías electrocutarte. (不要碰电线,否则会被电死。)
2. El electricista se electrocutó mientras arreglaba el cableado. (电工在修理线路时被电击了。)
3. Si tocas el interruptor con las manos mojadas, te puedes electrocutar. (如果你用湿手触摸开关,你可能会被电击。)
4. Hay que tener cuidado al manipular los enchufes, no vaya a ser que te electrocutes. (处理插头时要小心,以免触电。)
5. La mala instalación eléctrica puede provocar electrocuciones. (不良的电气安装可能会导致电击。)
6. El hombre se electrocutó al intentar robar cables de cobre. (这个男人在试图偷铜线时被电击了。)
7. La víctima fue encontrada electrocutada en su casa. (受害者被发现在家中电死了。)
8. El equipo de ree tuvo que cortar la electricidad para evitar más electrocuciones. (救援队不得不切断电源以防止更多的电击事故。)
9. El cartel de advertencia decía "peligro de electrocución". (警告标志上写着“电击危险”。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'zip'这个词源于英语,在英语中它有“拉链”、“压缩”、“快速移动”等意思,常见翻译为“拉链”、“压缩”、“快传”、“打包”等。它的使用非常广泛,既可以表示衣物上的拉链,也可以表示对文件进行压缩的操作,还可以表示快速移动或运动等。