'chismosa'是西班牙语词汇,意思是“爱传闲话的人”。在西班牙语中,“chismear”是指闲话说开,而“chismoso”和“chismosa”则是指爱传闲话的人。
以下是9个含有“chismosa”的例句:
1. No hay nada que le guste más que ser una chismosa. (西班牙语) - 没有什么比当个爱传闲话的人更让她喜欢的了。
2. La chismosa del vecindario ya ha corrido el rumor. (西班牙语) - 附近的爱传闲话的人已经传开了谣言。
3. Nos estuvo contando chismes toda la e, ¡es una chismosa empedernida! (西班牙语) - 她整个下午都跟我们说闲话,她是一个轻易不停的爱传闲话的人!
4. Mi amiga es una chismosa, siempre quiere saber todo sobre los demás. (西班牙语) - 我的朋友是个爱传闲话的人,总是想要知道别人的一切。
5. La chismosa del grupo de amigos siempre tiene algo que decir. (西班牙语) - 朋友圈里的爱传闲话的人总是有话要说。
6. Me han dicho que soy un chismoso, ¡pero yo solo quiero saber lo que pasa! (西班牙语) - 有人告诉我我是个爱传闲话的人,只是想知道发生了什么!
7. Es mejor no ser un chismoso, podrías lastimar a alguien sin querer. (西班牙语) - 最好不要当个爱传闲话的人,你可能无意中伤害到别人。
8. No me gusta ser una chismosa, pero a veces no puedo resistirme. (西班牙语) - 我不喜欢当爱传闲话的人,但有时候我克制不住。
9. La chismosa de la oficina siempre está pendiente de los demás. (西班牙语) - 办公室里的爱传闲话的人总是关注着别人。
未经允许不得转载
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。