Embalsadero是哥伦比亚的词语,中文翻译为“屠宰场”。它是指专门用于屠宰动物的场所,通常设有一系列的设备和工具,如绞肉机、电锯、砍肉刀等。在哥伦比亚,embalsadero经常是市场上售卖肉类的供应商。
以下是9个含有embalsadero的例句:
1. Los campesinos de la región llevan sus animales al embalsadero para venderlos en el mercado.(当地的农民把他们的动物带到屠宰场上去,在市场上销售。)
2. No dejaron entrar a mi amigo al embalsadero sin una autorización.(没有授权,我的朋友不能进入屠宰场。)
3. El embalsadero estaba muy lleno de animales este fin de semana.(这个周末,屠宰场里动物很多。)
4. El embalsadero está ubicado en las afueras de la ciudad.(屠宰场位于城市的郊外。)
5. La inspección sanitaria es muy estricta en el embalsadero.(屠宰场的卫生检查非常严格。)
6. Los trabajadores del embalsadero tienen que usar equipo de protección personal.(屠宰场的工人必须使用个人防护装备。)
7. El olor del embalsadero es muy fuerte y desagradable.(屠宰场的气味非常强烈而令人不愉快。)
8. Hay varios embalsaderos en la ciudad, pero solo algunos son confiables.(城市里有几个屠宰场,但只有一些是可靠的。)
9. Los vecinos se quejan del ruido constante que sale del embalsadero.(屠宰场不停地发出噪音,邻居们抱怨不断。)
未经允许不得转载
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'desir'是法国的词语,它的中文翻译是“欲望”或“渴望”。这个词语表示一种强烈的、迫切的内心需求,通常指的是对于某种事物、状态或感觉的渴望。它可以指物质的欲望,比如对金钱、财富、权力、名誉等的追求,也可以指精神上的欲望,比如对爱情、幸福、自由、成就等的渴望。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。