'castigo capital'是西班牙语,翻译为“死刑”。这个词语通常用来描述严格的惩罚,包括死刑、流放等。
以下是9个含有'castigo capital'的例句:
1. El castigo capital fue eliminado en muchos países debido a los derechos humanos. (许多国家由于问题取消了死刑。)
2. La pena de castigo capital todavía es utilizada en algunos países para delitos graves. (一些国家仍然使用死刑来惩罚严重的罪行。)
3. Los defensores de los derechos humanos luchan para abolir el castigo capital en todo el mundo. (捍卫者在全球范围内努力废除死刑。)
4. El castigo capital es una medida extrema que solo debe aplic en casos extremos. (死刑是一种极端措施,只应在极端情况下使用。)
5. El debate sobre la abolición del castigo capital continúa en muchos países. (在许多国家,关于废除死刑的辩论仍在继续。)
6. Se ha demostrado que el castigo capital no disuade a los criminales de cometer delitos graves. (已经证明,死刑无法阻止罪犯犯下严重罪行。)
7. El uso del castigo capital es controvertido y genera muchas críticas. (使用死刑是有争议的,引发许多批评。)
8. El castigo capital solo se aplica en casos extremadamente graves y cumpliendo con todas las garantías del debido proceso. (死刑只适用于极其严重的情况,并符合所有正当程序的保障。)
9. La lucha contra el castigo capital es una de las prioridades de muchas organizaciones internacionales de derechos humanos. (与死刑斗争是许多国际组织的优先事项之一。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。