"Frank Herbert"这个词语来源于英语。它常常被翻译成“弗兰克·赫伯特”,是一位美国科幻小说家的名字。他的代表作品是《沙丘》系列。
以下是9个含有“Frank Herbert”的例句:
1. Frank Herbert is widely regarded as one of the greatest science fiction writers of all time. (弗兰克·赫伯特被广泛认为是有史以来最伟大的科幻作家之一)
2. Many people believe that Frank Herbert's most famous work, the novel Dune, is a masterpiece. (许多人认为弗兰克·赫伯特最著名的作品——小说《沙丘》是一部杰作)
3. Herbert's writing is known for its intricate world-building and complex characters. (赫伯特的写作以复杂的世界构建和复杂的角色著称)
4. Frank Herbert's influence on the science fiction genre can still be felt today. (弗兰克·赫伯特对科幻小说流派的影响至今仍然存在)
5. Many fans of Frank Herbert's work consider the Dune series to be the best science fiction ever written. (许多弗兰克·赫伯特作品的粉丝认为《沙丘》系列是有史以来最好的科幻作品)
6. In addition to his novels, Frank Herbert also wrote short stories and essays. (除了小说外,弗兰克·赫伯特还写过短篇小说和文章)
7. Frank Herbert's writing is often characterized by its attention to detail and intricate plotlines. (弗兰克·赫伯特的写作常常以其对细节的关注和复杂的情节线而被人所称赞)
8. Many of Frank Herbert's fans were disappointed by the film adaptation of Dune. (许多弗兰克·赫伯特的粉丝对《沙丘》的电影改编感到失望)
9. Despite his success as a writer, Frank Herbert was known to be a private and introspective person. (尽管成为了一名成功的作家,弗兰克·赫伯特以其私人和内省的性格而为人所知)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。