'saturar'是西班牙语词汇,可以翻译为“饱和、充满、过量”。
在西班牙语中,'saturar'主要指过量或超过正常范围,使其达到饱和状态。例如在科学实验中,如果添加过多的试剂会造成反应过饱和或溢出。在日常生活中,'saturar'也可以用来形容拥挤或不停地纷至沓来。
以下是9个含有'saturar'的例句:
1. El restaurante está saturado de clientes. (这家餐厅客人太多了,饭店已经饱和了。)
2. No quiero saturar mi cuerpo con medicinas. (我不想太多地吃药,不想过多地给身体负荷。)
3. El internet está saturado de noticias falsas. (网络上充斥着假新闻。)
4. Si sigues hablando así, vas a saturar mi paciencia. (如果你这样一直说下去,我会忍无可忍的。)
5. La carretera está saturada de vehículos. (这条公路车辆太多了,拥堵不堪。)
6. La institución está saturada de trámites burocráticos. (这个机构有太多的官僚手续。)
7. El límite de capacidad del estadio está saturado. (体育场的座位已经全部满了。)
8. El mercado está saturado de productos chinos. (市场上充斥着中国产品。)
9. A veces los medios de comunicación pueden saturar al público con demasiada información. (有时媒体会给公众提供太多的信息,让人不知所措。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。