'maquina para recibir el azucar'是西班牙语,可以翻译为“收糖机”。
这个词语通常用于描述一种自动化的设备,用于收集糖果或颗粒状的糖。
例句:
1. La maquina para recibir el azucar es muy útil para la producción de caramelos.(收糖机对于糖果生产非常有用。)
2. Necesitamos una maquina para recibir el azucar para la producción de nuestros dulces.(我们需要一台收糖机来生产我们的糖果。)
3. La maquina para recibir el azucar tiene un diseño simple pero eficiente.(收糖机设计简单但效率高。)
4. El proceso de producción de caramelos se hace más fácil con una maquina para recibir el azucar.(使用收糖机可以使糖果生产过程更加容易。)
5. La maquina para recibir el azucar se puede ajustar para diferentes tipos de azúcares.(收糖机可以调整以适应不同类型的糖。)
6. La maquina para recibir el azucar ayuda a reducir los costos de producción de los dulces.(使用收糖机可以降低糖果生产成本。)
7. La calidad de los dulces mejoró después de usar la maquina para recibir el azucar.(使用收糖机后,糖果的质量得到了提高。)
8. La maquina para recibir el azucar es una parte importante del proceso de producción de caramelos.(收糖机是糖果生产过程中重要的一部分。)
9. El uso de la maquina para recibir el azucar permite una producción más rápida y eficiente de los dulces.(使用收糖机可以使糖果生产更快更有效。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。