'Greg Louganis' 这个词语来源于英语,是指美国男子跳水运动员Gregory Efthimios Louganis(格雷格·劳根尼斯)。他是历史上最伟大的跳水运动员之一,曾四次参加奥运会,并获得四枚金牌和一枚银牌。
例句:
1. Greg Louganis is considered to be one of the greatest divers of all time.(格雷格·劳根尼斯被认为是有史以来最伟大的跳水运动员之一。)
2. He won a gold medal at the 1984 Olympics, and another gold in 1988.(他在1984年奥运会上获得了一枚金牌,1988年又获得了另一枚金牌。)
3. Louganis is famous for his incredible technique and precision in diving.(劳根尼斯以其跳水技术和精准度而著名。)
4. He suffered a head injury during the 1988 Olympics, but still managed to win the gold medal.(他在1988年奥运会上受了头部伤害,但仍然成功获得了金牌。)
5. Louganis was the first diver in history to score over 700 points in a competition.(劳根尼斯是历史上第一个在比赛中得分超过700分的跳水运动员。)
6. He was also the first diver to perform a reverse 3 1/2 somersault in competition.(他还是第一个在比赛中完成后空翻三周半的跳水运动员。)
7. Louganis retired from diving in 1989, but has remained involved in the sport as a coach and commentator.(劳根尼斯在1989年退役,但作为教练和评论员一直参与跳水运动。)
8. He was inducted into the International Swimming Hall of Fame in 1993.(他于1993年被加入国际游泳名人堂。)
9. Louganis has also been an advocate for LGBT rights and HIV/ awareness.(劳根尼斯也是LGBT权利和HIV/意识的倡导者。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。