'synarthrose'是德国语言中的词语,翻译为“固定关节”,指的是两块骨头之间被坚固的结缔组织所连接的关节。
以下是9个德语例句:
1. Die synarthrose Verbindung der Schädelknochen ist sehr stabil. (头骨之间的固定关节非常牢固。)
2. Die Wirbelgelenke sind Synarthrosen. (脊柱关节是固定关节。)
3. Synarthrosen sind wichtig für die Stabilität des Skeletts. (固定关节对骨骼的稳定性很重要。)
4. Die Synarthrose im Becken sorgt für eine feste Verbindung der beiden Hüftknochen. (骨盆中的固定关节确保两个髋骨之间的牢固连接。)
5. Säugetiere haben meist Synarthrosen im Schädel. (哺乳动物通常在头骨中有固定关节。)
6. Bei manchen Verletzungen müssen Synarthrosen operativ wiederhergestellt werden. (在某些受伤情况下,必须通过手术来修复固定关节。)
7. Synarthrosen haben keine Beweglichkeit, bieten aber eine hohe Stabilität. (固定关节没有运动性,但提供了很高的稳定性。)
8. Die Synarthrosen im Schultergürtel halten das Schulterblatt in Position. (肩带中的固定关节保持肩胛骨在位置上。)
9. Synarthrosen sind eine Form der Gelenke, die im Gegensatz zu Diarthrosen keine Beweglichkeit ermöglichen. (固定关节是一种与运动关节相反的关节形式,不允许运动。)
未经允许不得转载
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。
'neurotomie' 这个词源于法语,意为神经切开术。它是一种手术技术,通过切除或切割神经,可以缓解神经痛等疼痛症状。
'Shengzhou'是中国的词语。