'nos madurasemos'是西班牙语,意思是“让我们成熟”。
这个词语常用于鼓励他人成熟、思考问题。例如:在面对困难时,“nos madurasemos”可以提醒人们要沉着冷静、成熟应对。同样的,“nos madurasemos”的说法也可以用于自我激励和自我鞭策中。
以下是9个含有“nos madurasemos”的例句,均为西班牙语和中文翻译:
1. Nos madurasemos y enfrentamos el problema. (让我们成熟起来,去解决问题。)
2. Espero que nos madurasemos y empecemos a trabajar juntos. (希望我们能够成熟起来,开始合作工作。)
3. Ya es hora de que nos madurasemos y aceptemos nuestras responsabilidades. (现在是时候让我们成熟起来,承担起自己的责任。)
4. Vamos a aprender de nuestros errores y nos madurasemos. (让我们从错误中学习,变得更加成熟。)
5. A veces necesitas un pequeño empujón para que nos madurasemos. (有时候我们需要一点推动,才能让自己更加成熟。)
6. Nos madurasemos a medida que aprendemos a comprender a los demás. (我们在理解他人的过程中,变得更加成熟。)
7. Si quieres tener éxito, debes aprender a nos madurasemos en cada paso del camino. (如果你想成功,就必须学会在每个阶段都变得更加成熟。)
8. Nos madurasemos cuando aprendemos a amar sin condiciones. (当我们学会无条件地爱时,我们便变得更加成熟。)
9. Si queremos un mundo mejor, necesitamos nos madurasemos y tomar medidas. (如果我们想要一个更美好的世界,就需要我们成熟起来并采取行动。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。