'Glossina pallidipes'这个词语来源于拉丁语,表示一种叫做苍色扁蝇的昆虫,是非洲特有的一种人畜共患病媒介昆虫。这种昆虫主要分布在非洲的撒哈拉以南地区,能够传播致命的锥虫病,对人类和动物造成威胁。
以下是9个含有'Glossina pallidipes'的例句:
1. Glossina pallidipes是锥虫病的传播媒介,应该加强对它们的控制。(英语)
2. 这里的Glossina pallidipes数量很多,我们需要采取措施降低它们对人群的威胁。(法语)
3. 在非洲撒哈拉以南地区,Glossina pallidipes总是出没于人类和动物的生活区域。(德语)
4. 通过控制Glossina pallidipes的繁殖,我们可以降低锥虫病的传播风险。(西班牙语)
5. Glossina pallidipes在非洲的许多国家都是重要的人畜共患病因素。(葡萄牙语)
6. 这些Glossina pallidipes非常顽固,我们需要寻找更好的控制方式。(意大利语)
7. Glossina pallidipes的传播范围很广,需要全面的防控措施。(荷兰语)
8. 非洲的疾病防控工作离不开对Glossina pallidipes的研究和控制。(瑞典语)
9. 对Glossina pallidipes的懒惰和放任将会让非洲的健康状况持续恶化。(丹麦语)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。