'Paul Klee'是德语中的名字,中文翻译为“保罗·克利”。
保罗·克利(Paul Klee,1879年12月18日-1940年6月29日)是一位瑞士德裔画家,他是表现主义、抽象主义、超现实主义等流派的代表人物之一。他的作品风格独特,以色彩丰富和形式简洁著称,尤其在使用线条和几何形状方面具有一定的创新性。
例句:
1. Das Museum zeigt eine Ausstellung von Paul Klee's Werken.(这个博物馆展示了保罗·克利的作品展。)
2. Ich habe von einem Freund ein Buch über Paul Klee bekommen.(我从一个朋友那里得到了一本关于保罗·克利的书。)
3. Die Kunstwerke von Paul Klee sind immer voller Phantasie.(保罗·克利的艺术作品总是充满着想象力。)
4. In der Schule haben wir über Paul Klee's Stil gelernt.(在学校里,我们学习了保罗·克利的绘画风格。)
5. Einige Schüler haben ein Projekt über Paul Klee gemacht.(一些学生做了一个关于保罗·克利的项目。)
6. Paul Klee hat viel Zeit in Deutschland und der Schweiz verbracht.(保罗·克利在德国和瑞士度过了很多时间。)
7. Paul Klee's Werke sind sehr gefragt bei Sammlern.(保罗·克利的作品非常受收藏家们的追捧。)
8. Ich habe eine Postkarte mit einem Bild von Paul Klee gekauft.(我买了一张有保罗·克利画作的明信片。)
9. Die Gemälde von Paul Klee sind sehr inspirierend für andere Künstler.(保罗·克利的绘画对其他艺术家有很大的启发作用。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。