'genero Cochlearius'是拉丁文,意为“蜗鹭属”。它是鹭科(Ciconiidae)的一个属,包括一种鸟类-蜗鹭(Cochlearius cochlearius)。蜗鹭主要棲息於中美洲和南美洲的热带地区,是一种夜行鸟类,以蛇、蛙、鱼等为食。
9个例句:
1. El género Cochlearius es un grupo de aves en la familia Ciconiidae.
( 'genero Cochlearius'是Ciconiidae大家族下的一群鸟类。)
2. La especie Cochlearius cochlearius vive en bosques y pantanos de América Central y del Sur.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)生活在中美洲和南美洲的森林和沼泽中。)
3. Los ojos grandes de Cochlearius cochlearius le ayudan a cazar animales nocturnos.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)的大眼睛帮它捕食夜间活动的动物。)
4. El plumaje marrón oscuro de Cochlearius cochlearius ayuda a camufl en su entorno natural.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)暗褐色的羽毛有助于在自然环境中融入。)
5. Cochlearius cochlearius es una especie en peligro de extinción debido a la destrucción del hábitat natural.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)因自然栖息地的而濒临灭绝。)
6. La dieta de Cochlearius cochlearius consiste en serpientes, ranas, peces y otros animales acuáticos.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)的饮食包括蛇、青蛙、鱼和其他水生动物。)
7. La reproducción de Cochlearius cochlearius ocurre durante la temporada de lluvias.
(蜗鹭(Cochlearius cochlearius)的繁殖季节在雨季。)
8. Los científicos están estudiando el comportamiento y el hábitat de Cochlearius cochlearius para ayudar a proteger esta especie.
(科学家们正在研究蜗鹭(Cochlearius cochlearius)的行为和栖息地,以帮助保护这个物种。)
9. La caza ilegal de Cochlearius cochlearius es un problema grave en algunas áreas de su distribución.
(非法捕猎蜗鹭(Cochlearius cochlearius)是分布区域某些地区的严重问题。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。
这个词语可以用来描述一个用来容纳动物的建筑物,尤其是用来容纳马匹的场所。在法语中,这个词语也可以引申为其他类似的建筑,例如“猪舍”或“羊棚”。