'suplir'是西班牙语中的词语,可以翻译为“供应、提供、补给”等含义。在日常对话中常用于描述某种物品或服务的提供方。
以下是9个含有'suplir'的例句:
1. El restaurante debe suplir todas las necesidades alimentarias de los huéspedes.(这家餐馆应该满足所有客人的饮食需求。)
2. La empresa aseguradora se compromete a suplir los gastos médicos de todos sus empleados.(保险公司承诺为其所有员工提供医疗费用。)
3. No pudimos asistir a la fiesta, pero los amigos nos suplieron algunas fotos.(我们无法参加聚会,但朋友们提供了一些照片。)
4. ¿Puedes suplirme de algunos consejos para aprobar el examen?(你能给我一些通过考试的建议吗?)
5. El almacén debe suplir todos los productos en la tienda.(仓库必须供应商店的所有产品。)
6. La fábrica no puede suplir la demanda de los nuevos productos.(工厂无法满足新产品的需求。)
7. El gobierno está trabajando para suplir mejor los servicios de educación en las áreas más remotas.(正在努力改善偏远地区的教育服务。)
8. No podemos suplir los gastos de transporte para los invitados.(我们无法为客人提供交通费用。)
9. La farmacia debe suplir todas las recetas de los pacientes.(药房必须提供所有患者的处方药品。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。