'Valet'是来自法语的词语,意思是男仆、侍者。在英语中,它通常指酒店或餐厅里的泊车服务员。在法语中,它还可以用作动词,表示为某人泊车。
常见翻译:男仆、侍者、泊车服务员。
用法:一位餐馆的valet为客人泊车。
例句:
1. Le valet de l'hôtel a garé notre voiture. (酒店的服务员为我们泊车。)
2. Veux-tu que je fasse appel au valet pour vous aider avec vos bagages? (你想我叫服务员帮你拿行李吗?)
3. Le valet est poli et serviable. (服务员礼貌且乐于助人。)
4. Le valet a été licencié pour avoir maltraité des clients. (服务员因客人而被解雇。)
5. Le valet est venu chercher notre voiture à la sortie de l'aéroport. (服务员在门口接我们的车。)
6. Le valet m'a aidé à mettre ma robe de mariée. (服务员帮我穿婚纱。)
7. Le valet a été volé alors qu'il se déplaçait avec les clés des voitures. (服务员在带着汽车钥匙行走时被了。)
8. Les valets ont rapidement conduit les voitures des invités à la zone de stationnement. (服务员迅速把客人的车开到停车区。)
9. Le valet m'a proposé de prendre ma veste et de me l'amener au restaurant. (服务员主动要帮我拿外套,并为我领进餐厅。)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。