'guerra comercial'是西班牙语词语,意为“贸易战”。它用来指代两个或多个国家之间因贸易问题而爆发的经济争端。
【例句】
1. La guerra comercial entre Estados Unidos y China está afectando a la economía mundial.(中文翻译:美国和中国之间的贸易战正影响全球经济。)
2. La Unión Europea está preocupada por la guerra comercial entre Estados Unidos y China.(中文翻译:欧盟对美国和中国之间的贸易战感到担忧。)
3. La guerra comercial ha llevado a un aumento de los precios de los productos.(中文翻译:贸易战导致产品价格上涨。)
4. China responde a la guerra comercial aumentando los aranceles.(中文翻译:中国通过提高关税来回应贸易战。)
5. La guerra comercial ha generado incertidumbre en los mercados financieros.(中文翻译:贸易战在金融市场引发了不确定性。)
6. La guerra comercial puede tener consecuencias negativas para todas las partes involucradas.(中文翻译:贸易战可能对所有涉及方产生负面影响。)
7. La guerra comercial entre Estados Unidos y México podría afectar al sector automotriz.(中文翻译:美国和墨西哥之间的贸易战可能会影响汽车制造业。)
8. Los agricultores estadounidenses están preocupados por el impacto de la guerra comercial en el comercio de soja.(中文翻译:美国农民担心贸易战对大豆贸易的影响。)
9. La guerra comercial entre Japón y Corea del Sur ha afectado a la industria tecnológica.(中文翻译:日本和韩国之间的贸易战影响了科技产业。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
'table'这个词源于拉丁语中的“tabula”,意思是“平板、板子”。它是一种家具,用来放置物品或进行某些活动,常见的翻译有“桌子、餐桌、工作台”等。它还可以用来表示一张表格或清单,比如“表格、时间表、统计表”等。在英语中,还有一些常见的短语和表达,如“table manners”(餐桌礼仪)和“under the table”(私底下进行)。