'Bernard Katz'是英语词汇,中文翻译为“伯纳德·卡茨”。这个词语指的是一位英国神经生理学家,他是肌肉功能机制的开创者之一。他在20世纪50年代发现了神经末梢的神经递质释放机制,为神经科学研究做出了重要贡献。
含有'Bernard Katz'的例句:
1. Bernard Katz是一位伟大的科学家,他为神经学领域带来了很多新的发现。(英语)
2. Bernard Katz的研究成果对我们理解神经递质释放的机制非常有帮助。(英语)
3. Bernard Katz因开创了肌肉功能机制的研究而被誉为神经学领域的先驱。(英语)
4. Bernard Katz曾获得过诺贝尔生理学或医学奖,以表彰他在神经科学领域的杰出贡献。(英语)
5. 儘管Bernard Katz已经去世多年,但他的科研成果对现代神经科学的影响仍然非常深远。(中文)
6. Bernard Katz的实验室一直是神经生理学研究的重要据点之一,吸引了很多优秀的科学家加入其中。(英语)
7. Bernard Katz的研究揭示了神经系统中的许多细节,为我们掌握大脑运作的奥秘提供了有价值的线索。(中文)
8. Bernard Katz的著作是神经生理学领域的经典之作,多次被引用和研究。(英语)
9. Bernard Katz的成就不仅仅是他个人的光辉,更是神经科学研究的里程碑。(中文)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。