“Pyrenophora”是拉丁文,中文翻译为“锥孢菌”。它是一种真菌,以其锥形的子囊壳而得名。这种真菌在植物上产生许多病害,如小麦黑粉病、玉米淀粉质腐烂病等。
以下是9个含有“Pyrenophora”的例句:
1. Pyrenophora tritici-repentis is a fungal pathogen that causes tan spot disease on wheat.(Pyrenophora tritici-repentis是一种真菌病原体,通过感染小麦引起棕色斑点病。)
2. Genetic diversity of Pyrenophora teres and the occurrence of new races of net form of net blotch in Western Australia.(Pyrenophora teres的遗传多样性以及西澳洲网状斑病的新品种的发生。)
3. Pyrenophora iperda is a soilborne fungal pathogen that causes seed mortality in native plants of the Great Basin Desert.(Pyrenophora iperda是一种土生真菌病原体,引起大盆地沙漠本地植物的死亡。)
4. Identification and characterization of Pyrenophora lolii, a new fungal pathogen causing severe leaf spot disease on perennial ryegrass.(鉴定和表征Pyrenophora lolii,一种新的真菌病原体引起多年生黑麦草严重的叶斑病。)
5. Pyrenophora tritici-repentis effector tal1 enhances fungal virulence on wheat.(Pyrenophora tritici-repentis效应蛋白tal1增强对小麦的真菌致病性。)
6. Comparative genomics ysis of Pyrenophora teres provides insights into genome-wide divergence and pathogenicity.(对Pyrenophora teres的比较基因组分析提供了对全基因组分化和致病性的见解。)
7. Occurrence of Pyrenophora avenae, causal agent of net blotch disease of barley, in Greece.(带麦网状斑病病原体Pyrenophora avenae在希腊的发生。)
8. The genome sequence of Pyrenophora tritici-repentis reveals extensive genome plasticity and evolutionary dynamics of fungal pathogenesis.(Pyrenophora tritici-repentis基因组序列揭示了真菌致病的广泛基因组可塑性和进化动态。)
9. Pyrenophora teres f. teres and Pyrenophora teres f. maculata, two fungal pathogens causing net blotch on barley, differed in their virulence and host range.(带麦网状斑病的两种真菌病原体Pyrenophora teres f. teres和Pyrenophora teres f. maculata,在其致病性和寄主范围上有所不同。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。