'convocar'是西班牙语中的动词,意思是“召集”或“召开”。
例如:
1. El presidente convocó una reunión urgente. (总统召开了一次紧急会议。)
2. La directiva decidió convocar a los accionistas para votar sobre la fusión. (管理委员会决定召集股东投票决定合并。)
3. El sindicato convocó a una huelga para protestar por los recortes salariales. (工会召集以工资削减。)
4. Los organizadores convocaron a los voluntarios para ayudar en el evento. (组织者召集志愿者帮助举办活动。)
5. La iglesia convocó a una misa para conmemorar el Día de los Difuntos. (教会召集弥撒纪念亡者节。)
6. La selección convocó a los mejores jugadores para el partido crucial. (队伍召集最优秀的球员参加关键比赛。)
7. El alcalde convocó a una reunión con los vecinos para tratar los problemas del barrio. (市长召集居民开会讨论社区问题。)
8. La comisión convocó a una audiencia pública para escuchar las opiniones de la ciudadanía. (委员会召集公听会听取公众意见。)
9. El juez convocó a los testigos para declarar en el juicio. (法官召集证人在庭审中作证。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。