'titulo honorifico'是西班牙语词汇,翻译为“荣誉头衔”,是指用于尊称某些人的特殊称呼,通常与其社会地位、学历、职业等相关。在西班牙语国家,这些荣誉头衔是一种社会礼仪,为标志尊敬和敬意,也用于正式文件和信函。
常见翻译:荣誉头衔
用法:在西班牙语国家,荣誉头衔常常和人名结合使用,表示对某人的尊敬和敬意。不同的头衔含义不同,一般可以从称呼中推断出该人的职业、学历、地位等。荣誉头衔还常常用于正式文件和信函中,例如在信件开头或封面上。
例句:
1. El Excelentísimo Señor Presidente de la República (卓越的共和国总统先生)
2. La Irísima Señora Alcaldesa (卓越的市长女士)
3. El Señor Doctor (博士先生)
4. El Insigne Maestro (杰出的教师)
5. La Excelentísima Reina de España (西班牙卓越女王)
6. El Rvdo. Padre (教士神父)
7. La Muy Ire Señora (非常卓越女士)
8. El Señor General (将军先生)
9. La Excma. Sra. Ministra de Asuntos Exteriores (卓越的长女士)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'neurotomie' 这个词源于法语,意为神经切开术。它是一种手术技术,通过切除或切割神经,可以缓解神经痛等疼痛症状。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。