'cemento hidraulico'是西班牙语。它的中文翻译是“水泥”。
水泥是一种建筑材料,常用于混凝土、砖石等固体物体的粘合。水泥在加水后能形成硬质质地,因此也称为“硬化水泥”。
以下是9个含有“cemento hidraulico”的例句(使用西班牙语并带中文翻译):
1. El cemento hidráulico es una materia prima fundamental para la construcción de edificios.(水泥是建筑的基本材料。)
2. Este tipo de cemento se utiliza prinlmente en la producción de concreto.(这种水泥主要用于混凝土生产。)
3. El cemento hidráulico se caracteriza por su alta resistencia y durabilidad.(水泥的特点是具有高强度和耐久性。)
4. La fabricación de cemento hidráulico requiere de una serie de procesos químicos.(制造水泥需要经历一系列的化学过程。)
5. El cemento hidráulico puede ser utilizado en proyectos de construcción de pequeña y gran escala.(水泥可用于小型和大型建筑项目。)
6. Es importante elegir el tipo de cemento adecuado para cada proyecto de construcción.(为每个建筑项目选择合适的水泥非常重要。)
7. La aplicación inadecuada del cemento hidráulico puede afectar negativamente la estructura de un edificio.(不正确地使用水泥可能会对建筑的结构产生负面影响。)
8. El cemento hidráulico puede utiliz tanto en exteriores como en interiores.(水泥可在室外和室内使用。)
9. La calidad del cemento hidráulico es clave para garantizar la seguridad de la construcción.(保证水泥质量对于建筑物的安全至关重要。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。