1. 'Rhagoletis indifferens'是英语单词,中文翻译为“中立蝇”。
2. 'Rhagoletis indifferens'是一种果蝇,分布在北美洲的西部和南部地区。它们常常在果园中寄生于苹果、梨、葡萄等水果上,成年蝇会在水果上产,并与水果的生长过程同步发展。
3. 例句:
1. 'Rhagoletis indifferens' is a serious pest in apple orchards.(“中立蝇”是苹果园中的严重害虫。)
2. The damage caused by 'Rhagoletis indifferens' larvae can severely affect fruit quality.(“中立蝇”幼虫造成的损害会严重影响水果的质量。)
3. Farmers in the western United States have been battling 'Rhagoletis indifferens' for decades.(美国西部的农民们数十年来一直在与“中立蝇”作斗争。)
4. 'Rhagoletis indifferens' has a complex life cycle that is closely linked to fruit ripening.(“中立蝇”有一个复杂的生命周期,与水果成熟密切相关。)
5. The use of pheromone traps has proven effective in controlling 'Rhagoletis indifferens' populations.(利用信息素诱捕器已被证明对控制“中立蝇”种群有效。)
6. Research is underway to develop new methods for managing 'Rhagoletis indifferens' infestations.(正在进行研究开发新的方法来管理“中立蝇”侵袭。)
7. Early detection of 'Rhagoletis indifferens' is crucial for effective control measures.(早期发现“中立蝇”对有效的控制措施非常关键。)
8. The larvae of 'Rhagoletis indifferens' can cause significant economic losses for fruit growers.(“中立蝇”幼虫会给果树种植户带来重大经济损失。)
9. Integrated pest management strategies are necessary to reduce the impact of 'Rhagoletis indifferens' on fruit production.(必须采取综合的害虫管理策略,以减少“中立蝇”对果实生产的影响。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。