'USA Today'这个词语来源于英语。它是一家美国全国性日报,成立于1982年。它的特点是语言简洁明了,报道内容全面、客观。它的常见翻译有“今日美国”、“美国今日报”等。
以下是9个含有'USA Today'这个词语的例句:
1. USA Today is a widely circulated newspaper in the United States.(《今日美国报》是美国广受欢迎的报纸。)
2. You can find the latest news on USA Today's website.(你可以在《今日美国报》的网站上找到最新的新闻。)
3. USA Today covers a wide range of topics, from politics to entertainment.(《今日美国报》涵盖了广泛的话题,从到娱乐。)
4. Many hotels in the United States provide guests with complimentary copies of USA Today.(美国许多酒店都向客人提供免费的《今日美国报》。)
5. A lot of people read USA Today on their morning commute.(许多人在早上上班途中阅读《今日美国报》。)
6. USA Today has won numerous awards for its journalism.(《今日美国报》因其新闻报道获得了许多奖项。)
7. You can subscribe to USA Today and have it delivered to your home.(你可以订阅《今日美国报》,并让它送到你家。)
8. USA Today is known for its colorful graphics and infographics.(《今日美国报》以其丰富多彩的图形和信息图表而著名。)
9. The editorial board of USA Today endorsed Joe Biden in the 2020 presidential election.(《今日美国报》的编辑委员会在2020年总统选举中推荐了乔·。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。