'caso dificil'是西班牙语词语,意思是“困难的情况”或“棘手的案件”。
该词语在西班牙语中可以用于形容各种类型的困难情况,如法律案件、个人关系、工作任务等。在西班牙语中,'caso dificil'一般用作名词,也可以作为形容词用于修饰其他名词。
以下是9个含有'caso dificil'的例句:
1. Este es un caso difícil de resolver. (这是一个难以解决的情况。)
2. El abogado se enfrenta a un caso difícil en el tribunal. (律师在法庭上面对一个困难的案件。)
3. Tengo un caso difícil en el trabajo que no sé cómo abordar. (我在工作中有一个难题,不知道该怎么应对。)
4. La relación entre ellos es un caso difícil de entender. (他们之间的关系是一个难以理解的情况。)
5. Este es un caso difícil de explicar con palabras. (这是一个难以用言语解释的情况。)
6. El médico trata de resolver el caso difícil de un paciente enfermo. (医生试图解决一位病人的困难情况。)
7. Me dieron un caso difícil de resolver en la universidad. (我在大学里面得到了一个难以解决的案件。)
8. La empresa se enfrenta a un caso difícil en el mercado actual. (这家公司在当前市场面临着一个困难的情况。)
。)
未经允许不得转载
'aeronomie'是法国的词语,可以翻译为大气科学或大气物理学。它是研究大气层中的物理、化学和动力学过程的一门学科。
Canis dirus是拉丁语,意为恐怖的狗。它是北美洲后期更新世的一种已灭绝的猛兽,通常被称为“美洲狮子”。
'John Bowring'是英国的词语,翻译成中文就是“约翰·鲍林”,他是19世纪英国政治家、外交家、作家和诗人。他曾担任过英国议会议员、香港殖民地总督和英国驻中国大使等职务,对英国和中国之间的贸易和文化交流做出了突出贡献。
'Azospirillum brasilense'是拉丁语,意为“巴西的螺旋菌”。它是一种广泛存在于土壤中的氮固定细菌,可以与植物根系共生,促进植物生长。以下是9个含有'Azospirillum brasilense'的例句:
'Acacia verek'这个词语源自于孟加拉语。它指代的是一种在南亚地区生长的亚洲白蚁防治植物,也被称作“檀香刺”。这种植物的树皮和叶子中含有一种化学成分,可以有效地杀死白蚁和其他害虫,因此被广泛应用于农业和林业领域。
'Amelanchier canadensis'是拉丁语,中文翻译为加拿大莓。加拿大莓是一种常绿或落叶小乔木或灌木,属于蔷薇科。它通常在春季开花,花色为白色或粉色。果实是小型紫黑色浆果,味道类似于蓝莓。加拿大莓可以用来制作果酱、派和馅饼等食品,也可以作为观赏植物种植。
'HMS Belfast'是英语,中文翻译为“贝尔法斯特号”,是一艘由英国皇家海军建造的轻型巡洋舰。它于1938年开始建造,于1939年投入使用。在二战期间,它曾参与了北极护航、北非战役、诺曼底登陆等重要战役。目前,贝尔法斯特号已经退役并展示在伦敦的泰晤士河畔作为博物馆开放参观。
'Backstreet Boys'是英语,翻译成中文为“后街男孩”,是1990年代末至21世纪初风靡全球的美国男子流行音乐组合。他们在乐坛上的出色表现,使得他们成为了当时全球最受欢迎的男子音乐组合之一。