'acallar'是西班牙语词汇,意思是“使安静,使沉默,让(声音)消失”。这个动词是通过前缀"a-"加上动词"callar"而构成的,"callar"的意思是"保持安静,停止发言"。
用法:这个动词通常用于请求某人停止说话或保持安静。它的结构是"acallar a alguien",其中"alguien"是指需要停止说话的人。
例句:
1. No puedo concéntrame en el trabajo mientras tú sigues hablando. ¡Por favor, acallar!
无法工作,当你不停地说话。请安静下来!
2. Si no acallar ahora, lré a la policía.
如果你不现在安静,我就会报警。
3. El sonido de la música es demasiado fuerte, necesito acallar.
音乐声太响了,我需要让它消失。
4. La profesora acalló a los estudiantes que estaban hablando en clase.
老师让在课堂上讲话的学生安静下来。
5. Traté de acallar a mi conciencia, pero no pude hacerlo.
我试图使自己的良心沉默下来,做不到。
6. Después de gritar durante una hora, finalmente logré acallar al bebé.
在大喊大叫了一小时后,我终于让这个婴儿安静了下来。
7. Acalla tus miedos y sigue adelante.
放下你的恐惧,继续前进。
8. El sonido de las olas del mar me acalló y me hizo sentir tranquilo.
海浪的声音让我安静下来,让我感到平静。
9. Acallar la mente es esencial para meditar.
安静下心是冥想的关键。
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'zip'这个词源于英语,在英语中它有“拉链”、“压缩”、“快速移动”等意思,常见翻译为“拉链”、“压缩”、“快传”、“打包”等。它的使用非常广泛,既可以表示衣物上的拉链,也可以表示对文件进行压缩的操作,还可以表示快速移动或运动等。