'despunte'是西班牙语单词,意思是剪去枝叶或头部的部分。
这个词通常用于描述植物的修剪过程。例如,将树枝剪掉一部分以加强树干。在工业中,这个词也常常用来描述金属的剪切过程。
以下是9个含有'despunte'的例句:
1. La poda es necesaria para el despunte de los árboles. (修剪必要,以削弱树的枝叶。)
2. El despunte de la cerca fue importante para mantener la seguridad. (围栏的修剪对于维护安全非常重要。)
3. El carpintero realizó el despunte de la madera con gran habilidad. (木匠巧妙地修剪了木头。)
4. El despunte de la torre fue necesario para evitar que se derrumbe. (削弱塔的顶部对于避免崩塌是必须的。)
5. La máquina de corte realizó un despunte suave y uniforme. (切割机进行了平滑且均匀的剪切。)
6. El despunte de los arbustos mejorará su crecimiento. (修剪灌木能够促进其生长。)
7. El despunte del cabello lo hace ver más ordenado. (修剪头发会让人看起来更整洁。)
8. El despunte del metal se realizó con una máquina especializada. (金属的剪切需要专门的机器来完成。)
9. El despunte de la tela es necesario antes de coser. (在缝合之前需要将布料剪短。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。