'taquicardia' 是西班牙语中常用的词语,意思是心跳过快、心悸。这个词语通常用于描述心跳过快的症状,可能由多种因素引起,如情感激动、运动、失眠、心脏病等等。
以下是9个含有 'taquicardia' 的例句:
1. La taquicardia es un síntoma común en personas con ansiedad. (心跳过快是焦虑症患者常见的症状。)
2. La taquicardia aumenta cuando haces ejercicio. (当你运动的时候,心跳加快。)
3. El médico le diagnosticó taquicardia supraventricular. (医生诊断了他患有上室性心动过速。)
4. La taquicardia puede ser una complicación de la hipertensión. (心跳过快可能是高血压的并发症。)
5. La taquicardia puede causar mareo y fatiga. (心跳过快可能导致头晕和疲劳。)
6. El paciente siente taquicardia después de tomar demasiado café. (病人喝太多咖啡后感到心悸。)
7. La taquicardia ventricular es una arritmia peligrosa que puede causar muerte súbita. (室性心动过速是一种危险的心律失常,可能导致猝死。)
8. La taquicardia sinusal es una respuesta normal del cuerpo durante el ejercicio. (窦性心动过速是运动时身体的正常反应。)
9. La taquicardia puede ser tratada con medicamentos y cambios en el estilo de vida. (心跳过快可以用药物和改变生活方式来治疗。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。