'zona de las calmas ecuatoriales'是西班牙语,翻译为“赤道无风区”,是指赤道附近的海域,由于地球旋转和大气环流的原因,气流几乎没有,风力很弱,船只很难航行。
例句:
1. La zona de las calmas ecuatoriales es un desafío para los marineros.(赤道无风区对船员来说是一个挑战。)
2. Muchos barcos se han quedado varados en la zona de las calmas ecuatoriales.(许多船只被困在赤道无风区。)
3. La navegación en la zona de las calmas ecuatoriales es muy difícil.(在赤道无风区航行非常困难。)
4. Los navegantes tienen que ser muy pacientes en la zona de las calmas ecuatoriales.(航海者在赤道无风区必须非常有耐心。)
5. La zona de las calmas ecuatoriales es conocida por sus aguas cristalinas.(赤道无风区以其清澈的水域而闻名。)
6. Los pescadores evitan la zona de las calmas ecuatoriales debido a la falta de viento.(由于缺乏风力,渔民避免进入赤道无风区。)
7. La zona de las calmas ecuatoriales es una región muy especial.(赤道无风区是一个非常特殊的地区。)
8. Los marineros llevan provisiones extra cuando navegan en la zona de las calmas ecuatoriales.(船员在赤道无风区航行时会带上额外的补给。)
9. La navegación en la zona de las calmas ecuatoriales requiere mucha habilidad y experiencia.(在赤道无风区航行需要很多技巧和经验。)
未经允许不得转载
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'desir'是法国的词语,它的中文翻译是“欲望”或“渴望”。这个词语表示一种强烈的、迫切的内心需求,通常指的是对于某种事物、状态或感觉的渴望。它可以指物质的欲望,比如对金钱、财富、权力、名誉等的追求,也可以指精神上的欲望,比如对爱情、幸福、自由、成就等的渴望。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。