opportun不是任何国家的语言,而是来自法语的单词。它的中文翻译是“机会、时机”,常见用法是指某个时刻或情境下出现的有利条件或机遇。
例句:
1. Les entreprises doivent saisir les opportunités de développement pour rester compétitives.(法语)企业必须抓住发展机遇来保持竞争力。(中文翻译:Companies must seize development opportunities to remain competitive.)
2. C'est le bon moment pour investir dans l'immobilier, c'est une vraie opportunité.(法语)现在买房投资的时机很好,是一次真正的机会。(中文翻译:It's the right time to invest in real estate, it's a real opportunity.)
3. Nous avons manqué une opportunité de gagner de l'argent.(法语)我们错过了赚钱的机会。(中文翻译:We missed an opportunity to make money.)
4. Il faut être capable de reconnaître les opportunités lorsqu'elles se présentent.(法语)必须能够在机遇出现时认识到它们。(中文翻译:One must be able to recognize opportunities when they arise.)
5. Les athlètes doivent profiter de toutes les opportunités d'entraînement pour se préparer à la compétition.(法语)运动员必须利用所有的训练机会来准备比赛。(中文翻译:Athletes must take advantage of all training opportunities to prepare for competition.)
6. La vie est pleine d'opportunités, il suffit de savoir les saisir.(法语)生命充满机会,只要知道抓住它们就行了。(中文翻译:Life is full of opportunities, you just have to know how to seize them.)
7. Les étudiants doivent profiter des opportunités d'apprentissage pour améliorer leurs compétences.(法语)学生们应该利用学习机会来提高他们的技能。(中文翻译:Students should take advantage of learning opportunities to improve their skills.)
8. Les entreprises qui ont su saisir les opportunités de marché ont connu un grand succès.(法语)那些抓住市场机遇的企业取得了巨大的成功。(中文翻译:Companies that seized market opportunities have achieved great success.)
9. Les politiciens doivent être capables de créer des opportunités pour leur pays.(法语)家必须有能力为国家创造机会。(中文翻译:Politicians must be able to create opportunities for their country.)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。