'bromas aparte'是西班牙语词语,可以翻译为“开玩笑不算”,常用于谈话中,表示接下来的话题将严肃对待,不再开玩笑。
例句:
1. Bromas aparte, creo que debemos hablar en serio sobre el futuro de la empresa. (开玩笑不算,我认为我们应该认真讨司的未来。)
2. Bromas aparte, no podemos seguir ignorando la situación en el país vecino. (开玩笑不算,我们不能继续忽视邻国的局势。)
3. Bromas aparte, tienes que reconocer que fue una mala decisión. (开玩笑不算,你必须承认那是个糟糕的决定。)
4. Bromas aparte, me preocupa mucho tu salud. (开玩笑不算,我非常担心你的健康。)
5. Bromas aparte, no creo que debamos seguir hablando de este tema. (开玩笑不算,我认为我们不应该继续谈论这个问题。)
6. Bromas aparte, creo que deberíamos centrarnos en resolver el problema en lugar de culpar a alguien. (开玩笑不算,我认为我们应该集中精力解决问题,而不是责怪任何人。)
7. Bromas aparte, tengo que decir que tu idea me parece muy interesante. (开玩笑不算,我必须说你的想法非常有趣。)
8. Bromas aparte, creo que deberíamos ser más cuidadosos en el futuro para evitar situaciones similares. (开玩笑不算,我认为我们应该在未来更加小心以避免类似的情况。)
9. Bromas aparte, me alegro de que finalmente hayamos llegado a un acuerdo. (开玩笑不算,我很高兴我们最终达成了协议。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'neurotomie' 这个词源于法语,意为神经切开术。它是一种手术技术,通过切除或切割神经,可以缓解神经痛等疼痛症状。
'Shengzhou'是中国的词语。