'estipular'是西班牙语词汇,可以翻译成“约定、规定、确定”。
这个词语在法律术语中使用较为频繁,表示双方或多方在签订合同或协议时明确规定某项事项,例如约定合同期限、约定违约责任等。第1,'estipular'也可以用于日常口语中,例如约定见面时间、约定交换礼物等。
以下是含有'estipular'的9个例句:
1. El contrato estipula que el vendedor entregará el producto al cliente en un plazo de 5 días.(合同规定卖家将在5天内把产品交付给客户。)
2. Es necesario estipular el precio de venta en el contrato de compraventa.(在买卖合同中必须约定售价。)
3. Vamos a estipular una fecha para nuestro próximo encuentro.(我们要约定下一次见面的日期。)
4. Los socios estipularon las condiciones para el reparto de las ganancias.(合伙人们规定了分配收益的条件。)
5. Estipulamos en el contrato que el arrendatario no puede subarrendar el inmueble sin autorización del arrendador.(我们在合同中约定,承租人未经出租人授权不能转租房屋。)
6. Me gustaría estipular una cláusula de rescisión en el contrato.(我希望在合同中约定一个违约条款。)
7. La ley estipula que todo empleado tiene derecho a vacaciones pagadas.(法律规定所有雇员都有权享受带薪假期。)
8. Estipulemos un presupuesto para el proyecto antes de empezar a trabajar en él.(在着手进行这个项目之前,我们需要约定一个预算。)
9. Los abogados estipularon que cualquier controversia surgida durante la ejecución del contrato será resuelta por un tribunal local.(律师们规定,合同履行过程中产生的任何争议将由本地法院解决。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。