'infinitamente'是西班牙语中的副词,意思是“无限地、无穷地、极其”。常用于表示程度、数量、感受等。
例句:
1. Me duele infinitamente la cabeza.(我头疼得要命。)
2. La vista desde la montaña es infinitamente hermosa.(从山顶上看下去的风景无比美丽。)
3. El amor que siento por ti es infinitamente grande.(我对你的爱是无尽的。)
4. Esta película es infinitamente mejor que la anterior.(这部电影比前一部好多了。)
5. La paciencia de mi abuela es infinitamente admirable.(我祖母的耐心是无限令人敬佩的。)
6. El dolor que siento en la pierna es infinitamente intenso.(我的腿痛得无法忍受。)
7. Su talento musical es infinitamente superior al de sus compañeros.(他的音乐才华远胜过他的同伴。)
8. Me gusta infinitamente más la comida mexicana que la china.(我对墨西哥菜的喜爱程度远远超过中国菜。)
9. El océano es infinitamente profundo y misterioso.(海洋是无穷无尽的深邃和神秘。)
未经允许不得转载
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。