'Paul Karrer'是德语中的一个人名,用中文翻译可以是“保罗·卡勒尔”。他是瑞士的一个有名的化学家,曾经获得过1937年的诺贝尔化学奖。他在色素和维生素的研究方面做出了杰出的贡献,发现了维生素A的结构,并且合成了它。
以下是9个含有“Paul Karrer”这个词语的例句:
1. Paul Karrer hat den Aufbau und die Synthese des Vitamins A entdeckt。(保罗·卡勒尔发现了维生素A的结构和合成方法。)
2. Im Jahr 1937 wurde Paul Karrer mit dem Nobelpreis für Chemie ausgezeichnet.(1937年,保罗·卡勒尔获得了诺贝尔化学奖。)
3. Paul Karrer wurde 1935 zum Mitglied der Royal Society of London ernannt.(1935年,保罗·卡勒尔被任命为伦敦皇家学会的会员。)
4. Die Arbeiten von Paul Karrer über Carotinoide sind bis heute von großer Bedeutung.(保罗·卡勒尔关于类胡萝卜素的研究至今仍具有重要意义。)
5. Paul Karrer war ein Pionier auf dem Gebiet der Farbstoffchemie.(保罗·卡勒尔是染料化学领域的先驱。)
6. Paul Karrer wurde 1933 zum Professor für Chemie an der ETH Zürich ernannt.(1933年,保罗·卡勒尔被任命为苏黎世联邦理工学院的化学教授。)
7. Die Forschung von Paul Karrer hat zu bahnbrechenden Entdeckungen in der Biochemie geführt.(保罗·卡勒尔的研究为生物化学的开创性发现做出了贡献。)
8. Paul Karrer hat zahlreiche Bücher über organische Chemie veröffentlicht.(保罗·卡勒尔出版了许多有关有机化学的书籍。)
9. Paul Karrer war ein herausragender Wissenschaftler und ein Vorbild für viele Chemiker.(保罗·卡勒尔是杰出的科学家,也是许多化学家的楷模。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。