'Milwaukee Bucks'是英语,中文翻译为“密尔沃基雄鹿队”。这个词语通常指的是NBA(美国职业篮球联赛)中的密尔沃基雄鹿队,这支球队成立于1968年,总部位于美国威斯康星州密尔沃基市,是NBA的一支职业篮球队。
例句:
1. The Milwaukee Bucks won the NBA championship in 1971. (密尔沃基雄鹿队在1971年赢得了NBA总冠军。)
2. Giannis Antetokounmpo is the star player of the Milwaukee Bucks. (吉安尼斯·安特托孔波是密尔沃基雄鹿队的明星球员。)
3. The Milwaukee Bucks have a strong lineup this season. (本赛季,密尔沃基雄鹿队的阵容非常强大。)
4. The Milwaukee Bucks defeated the Miami Heat in the playoffs. (密尔沃基雄鹿队在季后赛中击败了迈阿密热火队。)
5. Fans of the Milwaukee Bucks are known for their passion and dedication. (密尔沃基雄鹿队的球迷以热情和敬业著称。)
6. The Milwaukee Bucks are one of the top teams in the Eastern Conference. (密尔沃基雄鹿队是东部联盟的顶尖球队之一。)
7. The Milwaukee Bucks have a great coach in Mike Budenholzer. (密尔沃基雄鹿队有一位优秀的教练迈克·布登霍尔泽。)
8. The Milwaukee Bucks played their first game in 1968. (密尔沃基雄鹿队在1968年进行了他们的第一场比赛。)
9. The Milwaukee Bucks have a loyal fan base in Wisconsin. (密尔沃基雄鹿队在威斯康星州拥有一批忠实的球迷基础。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。