'segmento A'是西班牙语词语,意为“A段”,通常用于讨论广告业务。在广告项目中,通常会将广告分成不同的段落或部分,以便更好地管理和组织广告。'segmento A'代表广告中的第一个或主要段落。
以下是9个含有该词语的例句:
1. El segmento A de este anuncio es muy convincente. (这则广告的A段非常有说服力)
2. La empresa necesita mejorar su segmento A. (该公司需要改善其A段)
3. El segmento A debe capturar la atención del público. (A段必须吸引观众的注意力)
4. El segmento A se centra en la emoción del producto. (A段侧重于产品的情感)
5. ¿Cuál es el objetivo del segmento A? (A段的目的是什么?)
6. El segmento A dura sólo diez segundos. (A段只持续十秒)
7. El segmento A es crucial para el éxito del anuncio. (A段对于广告的成功非常关键)
8. El segmento A establece el tono para el resto del anuncio. (A段为其余广告设定了基调)
9. El segmento A debe tener un ldo a la acción claro. (A段应该有一个明确的行动号召)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
"cumaru"这个词语来源于巴西葡萄牙语,是一种常见的南美洲硬木,也称为“巴西胡桃木”,具有坚硬、耐久和抗腐蚀的特点。这种木材常用于室内装修、家具制造和建筑材料。
'CN Blue'这个词语源于韩国语,是一个流行乐队的名称。这个乐队成立于2009年,由鼓手康京和吉他手李宗泫创立,后来加入了贝斯手李正贤和主唱兼吉他手郑容和。这个词语通常被翻译成“青色CN”或“CN蓝色”,是指这个乐队的音乐风格清新、活泼、富有活力。