'embadurnar'这个词语源自于西班牙语,通常翻译为“涂抹、涂覆或涂抹”。
在西班牙语中,这个词语通常用于描述将一种物质涂覆在另一种物质表面,以达到某种目的。例如,可以使用涂料或油漆来涂抹墙壁或家具。首先,'embadurnar'也可以用来形容抹上化妆品或其它种类的材料,在某些情况下可能带有贬义。
以下是9个含有'embadurnar'的例句与中文翻译:
1. María se embadurnó la cara de crema hidratante antes de acost. (玛丽亚睡前在脸上涂抹了保湿霜。)
2. Los niños se embadurnaron de barro durante su día de campo en el bosque. (孩子们在森林野餐期间被泥巴弄脏了。)
3. El chef embadurnó la carne con hierbas antes de asarla. (厨师在烤肉前用草药涂覆了它。)
4. Después de trabajar en el jardín, Ana se embadurnó de protector solar para evitar quemaduras solares. (安娜在修剪花园后涂抹了防晒霜,以避免晒伤。)
5. El actor se embadurnó el rostro con pintura para representar a un personaje fantástico. (演员涂抹颜料在他的脸上来扮演一个奇幻角色。)
6. El equipo de fútbol se embadurnó de pintura corporal para mostr unidos en el campo. (足球队员用身体颜料涂抹身体以表达团结。)
7. Después de dormir en la playa, me desperté embadurnado de arena. (在沙滩上睡觉后,我被沙子弄脏了。)
8. Los científicos embadurnaron una superficie con una sustancia adhesiva y observaron cómo se adhieren las partículas a ella. (科学家在表面上涂覆了一种粘着物质,并观察它如何吸附颗粒。)
9. El artista se embadurnó de pintura y se lanzó al suelo para crear una obra de arte abstracta. (艺术家用颜料涂抹了自己,然后跌落在地上,创造了一件抽象的艺术作品。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。