'Linea de llegada'是源自西班牙语的词语,意为“终点线”。它通常用于竞赛比赛中,表示选手到达终点时越过的线。
以下是九个含有“linea de llegada”的例句:
1. El corredor llegó a la linea de llegada en primer lugar.(这个跑步选手第一个跑到终点线。)
2. La carrera terminará cuando crucemos la linea de llegada.(当我们穿过终点线时比赛就结束了。)
3. El ciclista se acerca a la linea de llegada.(这位骑车手已经快到了终点线。)
4. El juez está en la linea de llegada para determinar quién ganó la carrera.(裁判在终点线上判定谁赢得了比赛。)
5. Los espectadores están reunidos cerca de la linea de llegada.(观众们聚集在终点线附近。)
6. El maratón termina cuando los competidores cruzan la linea de llegada.(当参赛者穿过终点线时,马拉松比赛就结束了。)
7. El atleta se cayó justo antes de la linea de llegada.(这位运动员在终点线前一刹那摔倒了。)
8. El caballo llegó a la linea de llegada en un suspiro.(这匹马在最后时刻冲到了终点线。)
9. La multitud vitoreó cuando el corredor cruzó la linea de llegada.(当这名跑步选手穿过终点线时,人群中爆发出欢呼声。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。