'titulo firme'是西班牙语词汇,翻译为“正式称号”或“合法头衔”。在西班牙语中,“titulo”指的是学位证书、证书、执照等,而“firme”意为“确定的”、“不可改变的”。
在西班牙语中,“titulo firme”指的是一个人所持有的合法学位、执照或证书。这个词语通常被用来表明一个人的资格和权利,也可以表示一个人在特定领域的专业水平和实力。
以下为含有'titulo firme'的9个例句:
1. Para ejercer la profesión de medicina se requiere tener un titulo firme expedido por una universidad reconocida.(为了从事医学职业,需要拥有一份由认可大学发放的正式学位证书。)
2. El titulo firme de abogado le permite defender a sus clientes en los tribunales.(合法的律师称号使他能在法庭上为客户辩护。)
3. Solo los titulares de un titulo firme pueden competir en el torneo profesional.(只有持有合法证书的人才能参加职业锦标赛。)
4. Mi amigo acaba de obtener su titulo firme de ingeniero.(我的朋友刚刚获得了他的合法工程师资格证书。)
5. Sin un titulo firme, no podrás trabajar como arquitecto en este país.(没有合法证书,你就不能在这个国家从事建筑师工作。)
6. El titulo firme de maestro le permite enseñar en cualquier escuela pública o privada.(合法的教师资格证书使他能在任何公立或私立学校教学。)
7. Para ser juez, es necesario contar con un titulo firme en derecho y pasar un examen de oposición.(为了成为法官,需要拥有一份法律合法证书并通过反对考试。)
8. A pesar de su falta de experiencia, su titulo firme en psicología le dio la oportunidad de conseguir un buen trabajo.(尽管缺乏经验,他在心理学领域的合法资格证书给了他一个好工作的机会。)
9. Si no tienes un titulo firme de piloto, no se te permitirá volar un avión comercial.(如果你没有合法的飞行员资格证书,你将不能驾驶商业航班。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。
'barista'这个词语源于意大利语,意思是一名制作咖啡的专业人士,通常是咖啡店的员工。这个词语也被广泛翻译为“咖啡师”,“咖啡调制师”等。
'neurotomie' 这个词源于法语,意为神经切开术。它是一种手术技术,通过切除或切割神经,可以缓解神经痛等疼痛症状。
'Shengzhou'是中国的词语。
'Sellaite'是英语单词,翻译为中文是石膏石。它是一种钙硅酸盐矿物,常见于沉积岩中。该词语可用于地质学、矿物学及化学等领域。