'jabon desodorante'是西班牙语,可以翻译为“除臭肥皂”。它是一种带有除臭功能的肥皂,通常用于减少身体异味。
常见翻译:除臭肥皂、除臭香皂、防臭肥皂等。
用法:使用方法与普通肥皂类似,用水湿润后产生泡沫,然后涂抹在身体上进行清洁,能够有效地去除异味。
以下是九个含有'jabon desodorante'的例句:
1. Me gusta usar un jabón desodorante después de mi entrenamiento en el gimnasio. (我喜欢在健身房锻炼后使用除臭肥皂。)
2. Mi hermano siempre tiene un jabón desodorante en su bolsa de deporte. (我弟弟总是在他的运动包里放有除臭肥皂。)
3. Compré un jabón desodorante especial para pieles sensibles. (我买了一款特别适合敏感皮肤的除臭肥皂。)
4. Donde puedo encontrar jabón desodorante en esta tienda? (我可以在这家店里找到除臭肥皂吗?)
5. Siempre uso jabón desodorante porque tengo problemas de sudoración excesiva. (我总是使用除臭肥皂,因为我有过多出汗的问题。)
6. El jabón desodorante ayuda a reducir los malos olores en mi ropa después de hacer ejercicio. (除臭肥皂有助于减少我运动后衣服上的异味。)
7. Algunas personas prefieren el jabón desodorante en barra, mientras que otras prefieren el líquido. (有些人喜欢条形除臭肥皂,而其他人则喜欢液体。)
8. Mi amiga siempre lleva jabón desodorante en su bolso cuando viaja. (我朋友旅行时总是带有除臭肥皂在她的包里。)
9. El jabón desodorante es muy útil para personas que trabajan en ambientes con malos olores. (除臭肥皂对于在有异味环境工作的人很有用。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。