'amordazar'是西班牙语词语,意为“口罩”,也可以表示“堵住嘴巴”,“禁声”等意思。
例句:
1. No puedo hablar,必须要禁声。)
2. El ladrón amordazó a la víctima para que no pudiera gritar.(小偷用口罩堵住了受害者的嘴巴,以免其叫喊。)
3. Los soldados fueron amordazados para no revelar información confidencial.(士兵被禁声以免泄漏机密信息。)
4. Los manifestantes se amordazaron como forma de protesta.(者以口罩形式来表达。)
5. La censura en China amordaza a los medios de comunicación.(中国的制度禁声了媒体。)
6. El gobierno intentó amordazar a los periodistas críticos.(试图禁声批评性的记者。)
7. Los villanos amordazaron a la heroína para impedir su ree.(恶棍用口罩堵住了女英雄的嘴巴,以阻止她被解救。)
8. La empresa amordazó a los empleados al impedirles hablar del problema en cuestión.(公司禁声了雇员,让他们不能谈论问题。)
9. Los estudiantes se amordazaron como forma de protesta por la falta de libertad de expresión.(学生以口罩形式来表达对缺乏的。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。