'Walden'是英语单词,中文翻译为《瓦尔登湖》。它是美国作家梭罗的代表作,讲述了梭罗在瓦尔登湖畔度过两年的隐居生活,反思人类生存状态和社会问题的散文。
例句:
1. I am reading Walden now. (我正在读《瓦尔登湖》。)
2. Walden is a masterpiece of American literature. (《瓦尔登湖》是美国文学的杰作。)
3. His writing style in Walden is simple but profound. (他在《瓦尔登湖》中的写作风格简单却深刻。)
4. Walden is a reflection of Tau's philosophy of life. (《瓦尔登湖》反映了梭罗的人生哲学。)
5. Walden is a book that inspires readers to return to nature. (《瓦尔登湖》是一本鼓励读者回归自然的书。)
6. I want to visit Walden Pond someday. (我想有一天去参观瓦尔登湖。)
7. Walden is a must-read for anyone interested in American literature. (《瓦尔登湖》是任何对美国文学感兴趣的人必读之作。)
8. I was deeply moved by Walden's message of simplicity and self-reliance. (《瓦尔登湖》中关于简朴和自力更生的信息让我深受感动。)
9. The beauty of nature described in Walden is breathtaking. (《瓦尔登湖》中所描绘的自然美景令人叹为观止。)
未经允许不得转载
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'Hamilton'不是一个国家的语言。它是一部美国音乐剧的名称,讲述美国的建国历程和历史人物亚历山大·汉密尔顿的故事。该音乐剧采用了现代音乐风格和语言呈现。在中文中,'Hamilton'通常被译为“汉密尔顿”。
'EiS'并不是一个国家的语言,它是英语中的一个缩写,通常代表“Enterprise Information System”,即企业信息系统。这是一个广泛应用于企业管理和信息处理的概念。EiS通常包括管理信息系统(MIS)、决策支持系统(DSS)和专家系统(ES)等,以帮助企业管理和决策。
'macromolecule'是英语单词,翻译为“大分子”。在化学中,这个词通常用于描述由许多重复单元组成的大型分子,例如蛋白质、纤维素、核酸和多糖等。
'Frankliniella'是拉丁语,中文翻译为“寡腺蓟马属”。这是一个昆虫分类学中的属名,包含了一些引起农业损害的蓟马种。