'Kogon'这个词语来源于乌兹别克语,意为“鸟嘴”,常用于形容动物嘴巴的形状,也可用于形容人嘴巴扭曲的样子。以下是9个含有这个词语的例句:
1. Qushning kuyrug'i kogon ko'rinishidagi bo'lib, u yorug'likda yengsiz yuradi. (鸟的尾巴呈鸟嘴状,它在空中无声地飞行。)
2. Katta ayiq kogonini ochib, tozalashni boshladi. (打开大牛的鸟嘴,开始清洁。)
3. Shaxtada tezroq turishni istaganligi uchun, u kogonicha suv ichdi. (为了尽快留在矿井里,他喝了像鸟嘴一样的水。)
4. Ering kogonini katta ba'zarda ochib, u er saqligini dalda turgan zukkomga tashladi。(猎人打开他的鸟嘴在大笼子里,他的猎物被扔到树枝上。)
5. U bir narsa yarg'oqli, kogon ko'rinishidagi bemashaqa bo'lib bo'lgan eratni kuzatishni boshladi. (他开始观察一个奇怪的家伙,他的嘴像鸟嘴一样扭曲。)
6. Unga qoralaydi, u kogon ko'rinishidagi belgilangan sangacha uriladi. (她哭了,她穿上了鸟嘴形状的衣服。)
7. Qushning kiyimi kogon ko'rinishidagi bo'lib, u to'g'ridan-to'g'ri qarashga qo'yilgan. (鸟的羽毛呈鸟嘴状,它直接放在展示柜中。)
8. Ko'k qarg'a kogon ko'rinishidagi qo'llarini ochib, jinsiy tayyorlashni boshladi. (蓝色的鹰打开了鸟嘴状的手,开始性准备。)
9. Uning o'sha odamga qiziqtirish kogon ko'rinishidagi qizg'inlik keltirdi. (他对那个人感到好奇,他的好奇心表现为扭曲的鸟嘴。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。