'me medire'是拉丁语的词语,意思是“测量我自己”。这个词语通常用于表示自我反思或评估,也可以用于医学领域与身体健康相关的测量。
例句:
1. Me medire ante et post exercitium, ut videam progressum.(拉丁语)- 我会在运动前后测量自己,以便看到进步。
2. Ut numquam obliviscamur, me medire occasione praebita.(拉丁语)- 为了永远不忘记,我们应该抓住机会对自己进行自我评估。
3. Si novitas doloris non abest, me medire oportet.(拉丁语)- 如果疼痛的新颖感还在,我需要对自己进行测量。
4. Me medire sanguinem suum debet, ut sciat an satis salutis habeat. (拉丁语)- 她需要测量自己的血液,以确定自己的健康状况是否良好。
5. Me medire, utrum mihi ad Medicinam aptior sit an ad Iurisprudentiam.(拉丁语)- 我需要测量自己,以确定我是否更适合从事医学还是法律。
6. Me medire cotidie, ut sciam ubi meliorare possum.(拉丁语)- 我每天都要测量自己,以了解自己在哪些方面可以改进。
7. Me medire tempore opportuno, ut vitam meam meliorem reddere possim.(拉丁语)- 我会在适当的时候对自己进行评估,以便改善我的生活。
8. Multis doloribus affectus sum, me medire oportet ut sciam quid facere possim.(拉丁语)- 我受到了很多痛苦,我需要对自己进行评估,以了解我能做什么。
9. Me medire propositum realisandi a mini possibilibus et exitus.(拉丁语)- 我会对自己进行评估,以确定能实现的目标和结果。
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Ligeia Mare'是英语单词,中文翻译为“丽格亚马雷”,指的是土卫二(Saturn's moon Titan)上的一个海洋,它是土卫二上最大的海洋,其面积约为4万平方公里,其中包含丰富的甲烷和乙烷。
'zip'这个词源于英语,在英语中它有“拉链”、“压缩”、“快速移动”等意思,常见翻译为“拉链”、“压缩”、“快传”、“打包”等。它的使用非常广泛,既可以表示衣物上的拉链,也可以表示对文件进行压缩的操作,还可以表示快速移动或运动等。