'se quito'是西班牙语中的词语,意思是“已经去掉”或“已经取下”。这个词语经常用于描述某个物品被取下或拆卸掉的情况。
例句:
1. Se quito el sombrero al entrar en la iglesia. (他进教堂前取下了帽子。)
2. Se quito los zapatos antes de entrar en casa. (他进屋前脱下了鞋子。)
3. Se quito la chaqueta porque hacía calor. (他因为天气热脱下了外套。)
4. Se quito los lentes para leer mejor. (他为了更好地阅读,摘下了眼镜。)
5. Se quito el maquillaje antes de ir a dormir. (她睡觉前卸妆了。)
6. Se me quito el dolor de cabeza después de tomar una aspirina. (我服用阿司匹林后头痛减轻了。)
7. Se quito el yeso después de dos meses de inmovilización. (他在静养了两个月后取下了石膏。)
8. Se le quito el hambre después de comer una manzana. (他吃了一个苹果后不再饿了。)
9. Se quito las joyas antes de entrar al mar. (她进海水前卸下了饰品。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Opabinia'是英语单词,中文翻译为"欧巴比尼亚",是一种古生物,生活于5.4亿年前的寒武纪,现已灭绝。'Opabinia'是在英国哥伦比亚大学的古生物学家在20世纪50年代发现的,它是一种奇特的生物,有5个眼睛和一只管状喙,头部呈三叶形,身体由大约15个环节组成,长约7.5厘米。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。