'carbono biogenico'是西班牙语,翻译成中文是“生物碳”。
这个词语常用于描述通过光合作用吸收二氧化碳而来的碳,例如植物、海洋生物等生物。在环境科学领域,这个词语也被用来描述生物质燃烧释放的碳。
以下是9个含有'carbono biogenico'的例句:
1. El carbono biogenico es un componente importante del ciclo del carbono.(生物碳是碳循环的重要组成部分。)
2. Los científicos están investigando la cantidad de carbono biogenico que se libera a la atmósfera durante los incendios forestales.(科学家正在研究森林火灾期间释放到大气中的生物碳量。)
3. Los océanos son importantes sumideros de carbono biogenico.(海洋是生物碳的重要汇。)
4. El uso de biocombustibles reduce la emisión de carbono biogenico.(使用生物燃料可以减少生物碳的排放。)
5. La deforestación está afectando la capacidad de la naturaleza para absorber carbono biogenico.(森林砍伐影响了自然界吸收生物碳的能力。)
6. Los investigadores están estudiando la capacidad de los bosques para almacenar carbono biogenico.(研究人员正在研究森林存储生物碳的能力。)
7. Las emisiones de carbono biogenico son una preocupación importante para los gobiernos y las organizaciones ambientales.(生物碳的排放是和环保组织的重要关注点。)
8. Los ecosistemas terrestres juegan un papel importante en el almacenamiento de carbono biogenico.(陆地生态系统在生物碳储存中发挥着重要作用。)
9. La producción de alimentos es una de las prinles fuentes de emisiones de carbono biogenico.(食品生产是生物碳排放的主要来源之一。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。