Lockheed Corporation是英语中的一个词语,可以翻译为“洛克希德公司”。这是一家总部位于美国的航空、航天和国防公司,成立于1912年,是世界闻名的航空航天工业巨头之一。
例句:
1. Lockheed Corporation is a leading manufacturer of military and civilian aircraft.(洛克希德公司是军用和民用飞机制造业的领先厂商。)
2. The F-22 Raptor is a fifth-generation fighter jet developed by Lockheed Corporation.(F-22猛禽是由洛克希德公司研制的第五代战斗机。)
3. Lockheed Corporation has a long history of producing high-tech defense systems.(洛克希德公司拥有生产高科技国防系统的悠久历史。)
4. The C-130 Hercules, manufactured by Lockheed Corporation, is a versatile military transport aircraft.(洛克希德公司生产的C-130大力神是一种多功能军用运输机。)
5. Lockheed Corporation's Skunk Works division specializes in advanced aircraft design and development.(洛克希德公司的“臭鼬工厂”部门专门从事高级飞行器的设计和开发。)
6. The Lockheed Martin F-35 Lightning II is a next-generation fighter aircraft.(洛克希德马丁F-35闪电II是一种新一代战斗机。)
7. Lockheed Corporation has a strong reputation for innovation and technological excellence.(洛克希德公司以创新和技术卓越而闻名。)
8. The SR-71 Blackbird, developed by Lockheed Corporation, was a high-altitude reconnaissance aircraft.(洛克希德公司研制的SR-71黑鸟是一种高空侦察飞机。)
9. In 1995, Lockheed Corporation merged with Martin Marietta to form Lockheed Martin Corporation.(1995年,洛克希德公司与马丁玛丽达合并,成立了洛克希德马丁公司。)
未经允许不得转载
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'me'是英语的词语,翻译为“我”、“我自己”,用于表示说话者自己。
'Lama pacos'是秘鲁语词汇,中文翻译为“羊驼”。羊驼是一种美洲南部原产的哺乳动物,它们与骆驼有些相似,但身材较小,身高约1.8米,重约150公斤。羊驼在传统上被用作运输动物,在现代则被赋予了更多的经济价值,如毛皮、肉类和旅游业。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'zip'这个词源于英语,在英语中它有“拉链”、“压缩”、“快速移动”等意思,常见翻译为“拉链”、“压缩”、“快传”、“打包”等。它的使用非常广泛,既可以表示衣物上的拉链,也可以表示对文件进行压缩的操作,还可以表示快速移动或运动等。